« Studeni 2024 » | ||||||
Po | Ut | Sr | Če | Pe | Su | Ne |
28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
SUSRET S PREVODITELJEM MIŠOM GRUNDLEROM – aktivnost povodom Svjetskog dana knjige i autorskih prava (P26)
Povodom Svjetskog dana knjige i autorskih prava koji se obilježava 23. travnja, u sklopu projekta C.A.L.L. održan je razgovor učenika IOŠ-a Slatina s prevoditeljem Mišom Grundlerom pomoću aplikacije Zoom. Mišo Grundler rođeni je Slatinčanin, u Slatini je pohađao osnovnu i srednju školu, a nakon studija engleskoga jezika i književnosti i švedskoga jezika i književnosti na Filozofskome fakultetu Sveučilišta u Zagrebu radi kao prevoditelj s engleskoga, švedskog, norveškog i danskog jezika. U školskoj knjižnici okupili su se učenici Ante Benković, Adrian Bilavčić, Lea Čertan, Lana Morović, Sara Rašetić, Dora Šantalab i Leonarda Tkalec te tijekom ugodna i zanimljiva razgovora saznali niz informacija o prevoditeljevoj biografiji, motivaciji za učenje stranih jezika, specifičnostima prevoditeljskoga posla, važnosti visoke razine ovladavanja materinskim jezikom pri prevođenju, zanimanju skandinavske čitateljske publike za klasičnu i suvremenu hrvatsku književnost… Razgovor je bio prilika da učenici prevoditelju predstave prevoditeljske radionice koje se provode u sklopu projekta C.A.L.L. u Industrijsko-obrtničkoj školi Slatina. Aktivnost su organizirale knjižničarka Svjetlana Dupan te nastavnice Hrvatskoga jezika Ivana Lukač Vuković i Helena Roštaš.
Snimku razgovora možete pogledati na poveznici: razgovor_s_prevoditeljem